﻿2019-10-09 (Rev. B)	 Romanization of some words modified.
2019-11-08 (Rev. C)	 13 older audio files replaced with higher quality and smaller size files.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Audio File			Thanlwin Font	Romanization  (Rev.B)	English
----------------			----------------	----------------		----------------
 hma2-hta3-lite.mp3 		မှာထားလိုက် 	hma2 hta3 lite 	 	Order first. 
 la2-leare2-ba2-ome3.mp3 		လာလည်ပါဦး 	la2 leare2 ba2 ome3 	Please come visit. 
 thwa3-ja1.mp3 	 		သွားကြ 	 	thwa3 ja1 	 	Go! 
 sa3-kji1-yah1-oun2.mp3 		စားကြည့်ရအောင် 	sa3 kji1 ya1 oun2 	Let's try (taste) it. 
 thwa3-zun3.mp3 		သွားစမ်း 	 	thwa3 zun3 	 	Get out! Go away! 
 thwa3-zo1.mp3 	 		သွားစို့ 	 	thwa3 zo1 	 	Let's go! 
 thwa3-zay2.mp3 		သွားစေ 	 	thwa3 zay2 	 	You/he may go! 
 thwa3-hnin1.mp3 	 	သွားနှင့် 	 	thwa3 hnin1 	 	Go ahead first. 
 thwa3-ba2.mp3 	 		သွားပါ 	 	thwa3 ba2 	 	Please go! 
 thwa3-ba2-zay2.mp3 		သွားပါစေ 	 	thwa3 ba2 zay2 	 	Let him go. 
 thwa3-ba1-yah1-zay2.mp3 		သွားပါရစေ 	thwa3 ba1-ya1 zay2 	Please let me go. 
 thwa3-ba2-byi2.mp3 		သွားပါပြီ 	 	thwa3 ba2 byi2 	 	I am a goner! ; I am doomed! 
 thwa3-dau1.mp3 	 		သွားတော့ 	 	thwa3 dau1 	 	Go now! You are free to go! 
 thwa3-ba2-dau1.mp3 		သွားပါတော့ 	thwa3 ba2 dau1 	 	Please go! 
 thwa3-lay2.mp3 	 		သွားလေ 	 	thwa3 lay2 	 	Go! What are you waiting for? 
 thwa3-lau1.mp3 	 		သွားလော့ 	 	thwa3 lau1 	 	Go! [classical literary] 
 thwa3-lite-ome3.mp3 		သွားလိုက်ဦး 	thwa3 lite ome3 	 	Go there first. 
 ate-lite-sa3-lite.mp3 		အိပ်လိုက် စားလိုက် 	ate lite sa3 lite 	 	eat and sleep and eat and sleep is all he does. 
 ja1.mp3 	 		ကြ 	 	ja1 	 		Particle (to indicate plurality of the verb) 
 zay2.mp3 	 		စေ 	 	zay2 	 		Postpositional Marker to show judgement from authority 
 zo1.mp3 	 		စို့ 	 	zo1	 		Postpositional Marker to seek consensus 
 zun3.mp3	 		စမ်း 	 	zun3 	 		Particle (imperative) 
 ba2.mp3 	 		ပါ 	 	ba2 	 		Particle to show politeness 
 ba2-zay2.mp3 	 		ပါစေ 		ba2 zay2 	 	Postpositional marker to show sympathetic wish and good-will towards others 
 ba2-dau1.mp3 	 		ပါတော့ 	 	ba2 dau1 	 	Particle to urge someone a long awaited or overdue action 
 ba1-yah1-zay2.mp3 		ပါရစေ 	 	ba1-ya1 zay2 	 	Postpositional marker to seek sympathy and mercy 
 yah1-oun2.mp3 	 		ရအောင် 	 	ya1 oun2 	 	Particle + Postpositional Marker pair used to seek consensus 
 lay2.mp3 	 		လေ 	 	lay2 	 		Particle used for persuasion or emphasis 
 lau1.mp3 	 		လော့ 	 	lau1 	 		Postpositional Marker used as a command [literary] 
 lite.mp3 	 		လိုက် 	 	lite 	 		(1) Particle for emphasis (2) recurring theme between a pair of verbs 
 sa3-pyi3-byi2.mp3 		စားပြီးပြီ 	 	sa3 pyi3 byi2 	 	(I) have already eaten. 
 sa3-kheare1-deare2.mp3 		စားခဲ့တယ် 	 	sa3 kheare1 deare2 	(I) definitely have eaten. 
 hma2-thwa3-deare2.mp3 		မှာသွားတယ် 	hma2 thwa3 deare2 	(He) has left a message (before leaving.) 
 hma2-hta3-deare2.mp3 		မှာထားတယ် 	hma2 hta3 deare2 	The order has been made (and waiting.) 
 hma2-hta3-dthi2.mp3 		မှာထားသည် 	hma2 hta3 dthi2 	 	The order has been made (and waiting.) [literary] 
 hma2-hta3-meare2.mp3 		မှာထားမယ် 	hma2 hta3 meare2 	I will go ahead and make an order. 
 yu2-la2-kheare1-deare2.mp3 	ယူလာခဲ့တယ် 	yu2 la2 kheare1 deare2 	(I) have definitely brought it. 
 yu2-la2-kheare1-meare2.mp3 	ယူလာခဲ့မယ် 	yu2 la2 kheare1 meare2 	(I) will definitely bring it. 
 yout-pfu3-deare2.mp3 	 	ရောက်ဖူးတယ် 	yout pfu3 deare2 	(I) have been there. [colloquial] 
 yout-pfu3-dthi2.mp3 	 	ရောက်ဖူးသည် 	yout pfu3 dthi2 	 	(I) have been there. [literary] 
 la2-kheare1-meare2.mp3 	 	လာခဲ့မယ် 	 	la2 kheare1 meare2 	(I) will definitely come. 
 loat-mi1-deare2.mp3 	 	လုပ်မိတယ် 	loat mi1 deare2 	 	(I) have done it by mistake. 
 thwa3-dau1-meare2.mp3 	 	သွားတော့မယ် 	thwa3 dau1 meare2 	(I am) about to go. 
 thwa3-nay2-deare2.mp3 	 	သွားနေတယ် 	thwa3 nay2 deare2 	(I am) going; I am on the way. 
 thwa3-hnin1-meare2.mp3 	 	သွားနှင့်မယ် 	thwa3 hnin1 meare2 	I will go ahead first. 
 thwa3-byi2.mp3 	 		သွားပြီ 	 	thwa3 byi2 	 	I am leaving now. 
 thwa3-la1-tan1.mp3 	 	သွားလတ္တံ့ 	 	thwa3 la1-tan1 	 	I shall go. (omen or prediction) [classical literary] 
 thwa3-lain1-myi2.mp3 	 	သွားလိမ့်မည် 	thwa3 lain1 myi2 	 	(He) will go. [literary] 
 thwa3-lain1-meare2.mp3 	 	သွားလိမ့်မယ် 	thwa3 lain1 meare2 	(He) will go. [colloquial] 
 thwa3-meare2.mp3 	 	သွားမယ် 	 	thwa3 meare2 	 	I will go now; Good bye!; Let's go! 
 thwa3-e1.mp3 	 		သွား၏ 	 	thwa3 e1 	 	(It) goes. [literary] 
 thwa3-un1.mp3 	 		သွားအံ့ 	 	thwa3 un1 	 	I shall go. [classical literary] 
 dau1-meare2.mp3 	 	တော့မယ် 	 	dau1 meare2 	 	Particle + Postpositional Marker to indicate future action or event. 
 deare2.mp3 	 		တယ် 	 	deare2 	 		Postpositional Marker used as ending word of a sentence. 
 byi2.mp3 	 		ပြီ 	 	byi2 	 		Postpositional Marker to show that action has taken place. 
 pyi3.mp3 	 		ပြီး 	 	pyi3 	 		Particle to indicate completion of action. 
 myi2.mp3 	 		မည် 	 	myi2 	 		Postpositional Marker indicating future action. [literary] 
 meare2.mp3 	 		မယ် 	 	meare2 	 		Postpositional Marker indicating future action. 
 la1-tan1.mp3 	 		လတ္တံ့ 	 	la1-tan1 	 		Postpositional Marker to predict the future 
 lain1-meare2.mp3 	 	လိမ့်မယ် 	 	lain1 meare2 	 	Postpositional Markers to indicate future action or event. 
 dthi2.mp3 	 		သည် 	 	dthi2 	 		Postpositional Marker used as ending word of a sentence. [literary] 
 thwa3.mp3 	 		သွား 	 	thwa3 	 		go (verb) or Particle to show that certain act has been done, or certain state has been reached. 
 e1.mp3 	 			၏ 	 	e1 	 		Postpositional Marker used as ending word of a sentence. [literary] 
 un1.mp3 	 		အံ့ 	 	un1 	 		Postpositional Marker to show future tense [literary] 
 cha1-kwa1.mp3 	 		ချကွ 	 	cha1 kwa1 	 	fight! (enthusiasm) 
 na2-deare2-ha1.mp3 	 	နာတယ်ဟ 	 	na2 deare2 ha1 	 	It's painful! (exclamation) 
 thay2-yah1-chay2-yeare1.mp3 	သေရချေရဲ့ 	thay2 ya1 chay2 yeare1 	I am dead! (certainty) 
 thwa3-meare2-kwa2.mp3 	သွားမယ်ကွာ 	thwa3 meare2 kwa2 	I am leaving! (frustration) 
 thwa3-meare2-hso2.mp3 	 	သွားမယ်ဆို 	thwa3 meare2 hso2 	Didn't you say you were leaving! (contempt) 
 thwa3-ba2-dau1-kweare2.mp3 	သွားပါတော့ကွယ် 	thwa3 ba2 dau1 kweare2 	Please go! (sympathy) 
 thwa3-meare2-nau2.mp3 	 	သွားမယ်နော် 	thwa3 meare2 nau2 	Good-bye! (warmth) 
 hote-keare1-ba2.mp3 	 	ဟုတ်ကဲ့ပါ 	 	hote-keare1 ba2 	 	consent 
 hote-ta2-pau1.mp3 	 	ဟုတ်တာပေါ့ 	hote da2 bau1 	 	of course! (agreement) 
 hote-deare2-tau1.mp3 	 	ဟုတ်တယ်တော့ 	hote deare2 tau1 	You are right! (female surprise) 
 hote-deare2-bya2.mp3 	 	ဟုတ်တယ်ဗျာ 	hote deare2 bya2 	You are right! (polite, friendly male) 
 hote-ba2-deare2-shin2.mp3 	ဟုတ်ပါတယ်ရှင် 	hote ba2 deare2 shin2 	true! (politeness, friendly female) 
 hote-ba2-deare2-ay1.mp3 	 	ဟုတ်ပါတယ်အေ့ 	hote ba2 deare2 ay1 	true! (female to show familiarity) 
 hote-pa1.mp3 	 		ဟုတ်ပါ့ 	 	hote pa1 	 	absolutely! (show of agreement) 
 hote-lite-lay2.mp3 	 	ဟုတ်လိုက်လေ 	hote lite lay2 	 	how true! (a bit of surprise) 
 ma1-thwa3-neare1.mp3 	 	မသွားနဲ့ 	 	ma1-thwa3 neare1 	Don't go. 
 ma1-win2-yah1-bu3.mp3 	 	မဝင်ရဘူး 	 	ma1-win2 ya1 bu3 	Don't go inside. 
 ma1-lo2-chin2-bu3.mp3 	 	မလိုချင်ဘူး 	ma1 lo2 chin2 bu3 	I don't want it. 
 ma1-lo2-bu3.mp3 	 		မလိုဘူး 	 	ma1-lo2 bu3 	 	No need. 
 ma1-lo2-dau1-bu3.mp3 	 	မလိုတော့ဘူး 	ma1-lo2 dau1 bu3 	 	I no longer need it. 
 ma1-lo2-thay3-bu3.mp3 	 	မလိုသေးဘူး 	ma1-lo2 thay3 bu3 	I don't need it yet. 
 thu2-doh1-thwa3-byi2-la3.mp3 	သူတို့ သွားပြီလား 	Thu2 doh1 thwa3 byi2 la3 	Have they gone? 
 hta1-min3-kjet-byi2.mp3 	 	ထမင်းကျက်ပြီ 	hta1-min3 kjet byi2 	The rice is cooked! 
 thwa3-nine2-byi2.mp3 	 	သွားနိုင်ပြီ		thwa3 nine2 byi2 	You can go now. 
 sa3-kji1-meare2.mp3 	 	စားကြည့်မယ် 	sa3 kji1 meare2 	 	I will taste it. 
 kjwa1-yout-la2-byi2.mp3 	 	ကြွရောက်လာပြီ 	kjwa1 yout la2 byi2 	A respectable person has arrived. (formal) 
 hta1-min3-kjet-byi2-la3.mp3 	ထမင်းကျက်ပြီလား 	hta1-min3 kjet byi2 la3 	Is rice cooked? 
 ba2-joun1-leare3.mp3 	 	ဘာကြောင့်လဲ 	ba2 joun1 leare3 	 	Why? Due to what reason? 
 beare2-lo2-dome3.mp3 	 	ဘယ်လိုတုံး 	beare2-lo2 dome3 	How's the situation? How did it go? 
 kheare3.mp3 	 		ခဲ 	 	kheare3 	 	seldom 
 thwa3-kheare3-deare2.mp3 	သွားခဲတယ် 	thwa3 kheare3 deare2 	I seldom go. 
 kheare1.mp3 	 		ခဲ့ 	 	kheare1 	 		definitely 
 chin2.mp3 	 		ချင် 	 	chin2 	 		want to 
 thwa3-chin2-byi2.mp3 	 	သွားချင်ပြီ 	 	thwa3 chin2 byi2 	I want to go already. 
 dau1.mp3 	 		တော့ 	 	dau1 	 		about to 
 sa3-dau1-meare2.mp3 	 	စားတော့မယ် 	sa3 dau1 meare2 	I am about to eat. 
 tut.mp3 	 		တတ် 	 	tut 	 		can (has the know-how) 
 loat-tut-deare2.mp3 	 	လုပ်တတ်တယ် 	loat tut deare2 	 	He can (knows how to) do. 
 hta3.mp3 	 		ထား 	 	hta3 	 		prior action 
 yu2-hta3-lite.mp3 	 	ယူထားလိုက် 	yu2 hta3 lite 	 	Take it first. 
 htite.mp3 	 		ထိုက် 	 	htite 	 		fitting and proper 
 lay3-za3-htite-deare2.mp3 	လေးစားထိုက်တယ် 	lay3-za3 htite deare2 	It's fitting and proper to respect (him). 
 nay2.mp3 	 		နေ 	 	nay2 	 		present participle "-ing" 
 hta1-min3-sa3-nay2-deare2.mp3 	ထမင်းစားနေတယ် 	hta1-min3 sa3 nay2 deare2		I am having my meal. 
 nine2.mp3 	 		နိုင် 	 	nine2 	 		can (has the capability to) 
 loat-nine2-deare2.mp3 	 	လုပ်နိုင်တယ် 	loat nine2 deare2 	He can (has the capability to) do. 
 hnin1.mp3 	 		နှင့်	 	hnin1 	 		Go ahead first 
 sa3-hnin1.mp3 	 		စားနှင့်	 	sa3 hnin1 	 	Go ahead first and eat. 
 sa3-ba2.mp3 	 		စားပါ 	 	sa3 ba2 	 	Please eat. 
 pay3.mp3 	 		ပေး 	 	pay3 	 		for me (on my behalf) 
 loat-pay3-ba2.mp3 	 	လုပ်ပေးပါ 	 	loat pay3 ba2 	 	Do this for me (on my behalf), please. 
 pyit.mp3 	 		ပစ်	 	pyit 	 		by all mean without holding back. 
 sa3-pyit-lite.mp3 	 		စားပစ်လိုက် 	sa3 pyit lite 	 	eat it all by all mean without holding back. 
 pyau2.mp3 	 		ပျော် 	 	pyau2 	 		happy 
 thay2-pyau2-ba2-byi2.mp3 		သေပျော်ပါပြီ 	thay2 byau2 ba2 byi2 	I can die happily now after fulfilling the wish and/or duties. 
 pyan2.mp3 	 		ပြန် 	 	pyan2 	 		return or repeat 
 loat-pyan2-byi2.mp3 	 	လုပ်ပြန်ပြီ 	 	loat pyan2 byi2 	 	He does it again! Not again! 
 pfu3.mp3 	 		ဖူး	 	pfu3 	 		have previous experience 
 loat-pfu3-deare2.mp3 	 	လုပ်ဖူးတယ် 	loat pfu3 deare2 	 	I have done it before. 
 pfo1.mp3 	 		ဖို့ 	 	pfo1 	 		for the purpose 
 thwa3-pfo1-pyin2.mp3 	 	သွားဖို့ပြင် 	 	thwa3 bo1 pyin2 	 	prepare (for the purpose) to go. 
 mi1.mp3 	 		မိ 	 	mi1 	 		mistakenly done 
 pyau3-mi1-deare2.mp3 	 	ပြောမိတယ် 	pyau3 mi1 deare2 	I mistakenly have said it. 
 yah1.mp3 	 		ရ 	 	ya1 	 		capability 
 tway3-yah1-khet-deare2.mp3 	တွေးရခက်တယ် 	tway3 ya1 khet deare2 	It's difficult to think and reason it out.
 yeare3.mp3 	 		ရဲ 	 	yeare3 	 		dare to 
 loat-yeare3-deare2.mp3 	 	လုပ်ရဲတယ် 	loat yeare3 deare2 	I dare to do. 
 yet.mp3 	 		ရက် 	 	yet 	 		cruel and inconsiderate 
 loat-yet-deare2.mp3 	 	လုပ်ရက်တယ် 	loat yet deare2 	 	How could you do such a cruel and inconsiderate thing? 
 yit.mp3 	 		ရစ် 	 	yit 	 		left behind 
 nay2-yit-kheare1.mp3 	 	နေရစ်ခဲ့ 	 	nay2 yit kheare1 	 	Stay behind. 
 sha2.mp3 	 		ရှာ 	 	sha2 	 		word of sympathy 
 hsin3-yeare3-sha2-deare2.mp3 	ဆင်းရဲရှာတယ် 	hsin3-yeare3 sha2 deare2 	He is so poor! 
 woon1.mp3 	 		ဝံ့ 	 	woon1 	 		dare to 
 loat-woon1-deare2.mp3 	 	လုပ်ဝံ့တယ် 	loat woon1 deare2 	I dare to do. 
 loon3.mp3 	 		လွန်း 	 	loon3 	 		too 
 yet-set-loon3-deare2.mp3 	 	ရက်စက်လွန်းတယ် 	yet-set loon3 deare2 	He is too cruel. 
 lo1.mp3 	 		လို့ 	 	lo1 	 		as for carrying out that action 
 sa3-lo1-koun3-deare2.mp3 	 	စားလို့ကောင်းတယ် 	sa3 lo1 koun3 deare2 	It's delicious. 
 hla1.mp3 	 		လှ 	 	hla1 	 		too [literary] 
 yet-set-hla1-dthi2.mp3 	 	ရက်စက်လှသည် 	yet-set hla1 dthi2 	He is too cruel. [literary] 
 thay3.mp3 	 		သေး 	 	thay3 	 		(emphasis) still 
 loat-nine2-thay3-deare2.mp3 	လုပ်နိုင်သေးတယ် 	loat nine2 thay3 deare2 	He (emphasis) still can do it. 
 thin1.mp3 	 		သင့် 	 	thin1 	 		should 
 loat-thin1-deare2.mp3 	 	လုပ်သင့်တယ် 	loat thin1 deare2 	 	You should do it. 
 pyan2-thwa3-byi2.mp3 	 	ပြန်သွားပြီ 	 	pyan2 thwa3 byi2 	He has left. He has done the act of leaving. 
 ut.mp3 	 			အပ် 	 	ut 	 		should [literary] 
 lay1-la2-ut-dthi2.mp3 	 	လေ့လာအပ်သည် 	lay1-la2 ut dthi2 	 	You should study it. [literary] 
 ome3.mp3 	 		ဦး 	 	ome3 	 		do something first 
 pyau3-yah1-ome3-meare2.mp3 	ပြောရဦးမယ် 	pyau3 ya1 ome3 meare2 	I must tell you this first; I can't wait to tell you this. 

https://www.asiapearltravels.com/language/lesson59_script.php	
Burmese grammar made easy (part 1)
by Naing Tinnyuntpu


